No exact translation found for محادثات ثنائية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محادثات ثنائية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Su país está dispuesto a examinar las cuestiones pendientes en conversaciones bilaterales constructivas.
    واليابان مستعدة لمناقشة القضايا المعلقة في محادثات ثنائية بناءة.
  • Ahora quisiera referirme a las conversaciones bilaterales entre las partes y a cuestiones políticas internas.
    أود أن أتطرق الآن إلى المحادثات الثنائية بين الطرفين والمسائل السياسية الداخلية.
  • El 23 de abril, el Gobierno de Transición suspendió el traslado mientras se mantenían conversaciones bilaterales con el Gobierno de Rwanda.
    وفي 23 نيسان/أبريل، علقت الحكومة الانتقالية عمليات النقل خلال إجراء محادثات ثنائية عقدت مع حكومة رواندا.
  • Los representantes consideraron que las conversaciones fueron útiles y convinieron en que sería conveniente reanudar las conversaciones bilaterales en el futuro cercano.
    وقد اعتبروا المحادثات مفيدة واتفقوا على أنه سيكون من المستحسن إعادة إجراء المحادثات الثنائية في المستقبل القريب.
  • Es evidente que el aumento de la violencia influyó en el descarrilamiento de los planes de celebrar esas conversaciones bilaterales entre los dirigentes israelíes y palestinos, y además complicó sus situaciones respectivas en el plano interno.
    من الواضح أنه كان لتزايد العنف دور في حرف خطط تلك المحادثات الثنائية بين القائدين الإسرائيلي والفلسطيني عن مسارها وفي الزيادة من صعوبة مواقفهما الداخلية.
  • En él no se preveía la participación de Gibraltar y de ninguna manera cabía contemplar conversaciones bilaterales paralelas sobre la cuestión de la soberanía entre el Reino Unido y España.
    فليس ثمة احتمال بأن يشارك جبل طارق فيه، ولا يمكن أن يكون هناك أي مجال لقيام محادثات ثنائية متوازية حول السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
  • Con anterioridad al anuncio de la declaración conjunta de las conversaciones de las seis partes, los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea sostuvieron una serie de diálogos bilaterales para alcanzar este entendimiento común.
    وقبل نشر البيان المشترك للمحادثات السداسية، أجرى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عددا من المحادثات الثنائية بغية التوصل إلى هذا الفهم المشترك.
  • Después de eso, se mantendrán conversaciones bilaterales entre un representante de la Unidad oficial de igualdad de oportunidades en Flandes y miembros de la comisión, para analizar sugerencias que podrían optimizar los planes de acción.
    وبعد ذلك، سوف تجري محادثات ثنائية بين ممثل اللجنة الرسمية لتكافؤ الفرص في وحدة الفلمند وأعضاء اللجنة لمناقشة الاقتراحات التي يمكنها تحسين خطط العمل.
  • Es preciso encontrar una solución mutuamente convenida para la cuestión de las Islas Falkland (Malvinas) a partir de conversaciones bilaterales entre los dos países directamente interesados en que se tengan en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General.
    ومن الضروري إيجاد حل يتفق عليه جميع الأطراف لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) من خلال المحادثات الثنائية بين البلدين المعنيين، استنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة من الجمعية العامة.
  • No obstante, el Comité no podrá continuar exhortando a que se reanuden las conversaciones bilaterales entre el Reino Unido y España cuando sabe muy bien que esas conversaciones no se celebrarán.
    إلا أن اللجنة لا يمكنها أن تستمر في الحثّ على استئناف المحادثات الثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا في الوقت الذي تعرف هي فيه جيدا جدا أنه لن تجري محادثات من هذا القبيل.